POLIS
TANGGUNG GUGAT UMUM
Pertanggungan Tempat Operasi
DAFTAR
ISI
1.
PENUTUPAN PERTANGGUNGAN 1.1.
Perjanjian Pertanggungan 1.2.
Pembayaran Pengeluaran untuk Klaim 1.3.
Pengecualian 2. ORANG-ORANG
YANG DIASURANSIKAN 3. BATAS PERTANGGUNGAN 4. KETENTUAN 4.1 Arbitrase 4.2 Kepailitan 4.3 Pembatalan 4.4 Pembelaan dan Penyelesaian 4.5 Kewajiban Apabila Ada Kejadian,
Klaim atau Gugatan 4.6 Pemeriksaan Pembukuan dan Catatan
Tertanggung 4.7 Inspeksi dan Survei 4.8 Tindakan Hukum terhadap Perusahaan 4.9 Pemberitahuan 4.10 Asuransi Lain 4.11 Perubahan Polis 4.12 Premi dan Penyesuaian Premi 4.13 Perpanjangan 4.14 Perubahan Risiko 4.15 Agen Tunggal 4.16 Syarat-syarat 4.17 Pengalihan Hak Perolehan Kembali
terhadap Pihak Lain kepada
Perusahaan 4.18
Pengalihan Hak-hak dan Kewajiban Tertanggung
berdasarkan Polis ini 5. DEFINISI 5.1 Pesawat udara 5.2 Cedera badan 5.3 Pengeluaran klaim 5.4 Wilayah cakupan pertanggungan 5.5 Usaha yang diasuransikan 5.6 Produk Tertanggung 5.7 Jumlah yang Ditahan Tertanggung 5.8 Pekerjaan Tertanggung 5.9 Kendaraan Bermotor yang Bernomor 5.10 Kejadian 5.11 Masa berlaku polis 5.12 Tahun polis 5.13 Polutan 5.14 Kerusakan properti 5.15 Pesawat air ENDORSEMEN ARBITRASE KLAUSULA JAMINAN
PREMI POLIS
TANGGUNG GUGAT UMUM
Pertanggungan
Tempat-Operasi Berbagai ketentuan
dalam polis ini membatasi pertanggungan. Silakan membaca seluruh polis dengan
cermat untuk menentukan hak, kewajiban dan apa yang ditanggung serta yang
tidak ditanggung. Dalam isi polis ini
kata "Perusahaan" merujuk kepada penanggung yang disebutkan namanya
dalam Lampiran. Kata "Tertanggung" berarti orang atau badan m Kata-kata dan
frasa-frasa yang dicetak tebal memiliki arti khusus yang ditetapkan pada
Bagian 5 polis. Kata-kata yang ditulis dalam bentuk tunggal mencakup bentuk
jamaknya dan kata-kata yang ditulis dalam bentuk jamak mencakup bentuk
tunggalnya. 1. CAKUPAN PERTANGGUNGAN 1.1 Perjanjian Asuransi Dengan tunduk kepada semua syarat
yang termuat dalam polis ini dan endorsemen pada polis ini, Perusahaan akan
membebaskan Tertanggung atas jumlah-jumlah dim Semua cedera
badan atau kerusakan properti
yang ditimbulkan oleh peristiwa
yang sama akan dianggap berlangsung seluruhnya selama tahun polis yang berlaku pada saat mulai terjadinya cedera badan atau kerusakan properti pertama yang
ditimbulkan oleh peristiwa tersebut.
Apabila ada cedera badan atau kerusakan properti yang ditimbulkan
oleh pemaparan yang terus-menerus, terputus-putus atau berulang-ulang
terhadap kondisi berbahaya umum yang sama termasuk tetapi tidak terbatas pada
penghirupan, penel (a)
cedera badan dianggap telah terjadi ketika
pengaju klaim pertama kali datang ke seorang praktisi kedokteran sehubungan
dengan cedera tersebut: dan (b)
kerusakan properti dianggap telah terjadi
ketika pertama kali diketahui oleh pengaju klaim meskipun penyebabnya tidak
diketahui. Perusahaan
memiliki hak tetapi bukan kewajiban untuk membela klaim atau gugatan apapun
sesuai dengan Bagian 4.4 polis ini, namun jumlah yang akan dibebaskan
Perusahaan untuk ganti rugi dan pengeluaran
untuk klaim dibatasi sebagaim Pertanggungan
ini hanya berlaku untuk ganti rugi atas cedera
badan atau kerusakan properti yang
ditentukan dalam gugatan atas kepatutan yang terjadi di wilayah pertanggungan, atau dalam penyelesaian yang disepakati
oleh Perusahaan; namun dengan ketentuan bahwa Pertanggungan ini tidak berlaku
untuk gugatan yang terjadi di Amerika Serikat, wilayah atau daerah
kekuasaannya, atau K Tidak
ada kewajiban untuk membayar jumlah atau melaks 1.2 Pembayaran Pengeluaran untuk Klaim Di
samping ganti rugi yang baginya Pertanggungan ini berlaku, Perusahaan akan
membebaskan Tertanggung atas jumlah-jumlah yang akan dibayar oleh Tertanggung
sebagai pengeluaran untuk klaim
sehubungan dengan klaim atau gugatan yang mengusahakan ganti rugi tersebut.
Sebagaim 1.3 Pengecualian Asuransi ini tidak berlaku
untuk: (a)
Cedera
badan
atau kerusakan properti yang
diharapkan atau disengaja dari sudut pandang Tertanggung. Pengecualian ini
tidak berlaku untuk cedera badan yang diakibatkan oleh penggunaan tenaga
paksa yang wajar untuk melindungi diri atau properti. (b)
Cedera
badan
atau kerusakan properti akibat
perang, invasi, aksi musuh asing, tindak permusuhan, perang sipil,
pergolakan, pemberontakan, revolusi, pembangkangan, kekuasaan militer atau
pengg (c)
Cedera
badan
atau kerusakan properti akibat
terorisme dan sabotase. Terlepas dari ketentuan apapun yang berlaw Untuk
tujuan pengecualian ini, yang dimaksud dengan terorisme dan sabotase adalah
tindak kekerasan atau Tindakan yang Membahayakan jiwa manusia, properti yang
tampak maupun tidak tampak atau prasar Dalam
tindakan gugatan atau proses lainnya dim (d)
Denda, hukuman (baik perdata, pid (e)
Kerusakan property dan cedera badan yang
ditimbulkan oleh produk tertanggung. (f)
Kerusakan
properti
atas produk Tertanggung yang
ditimbulkan olehnya atau suatu bagian darinya. (g)
Kerusakan
properti
atas hasil kerja Tertanggung yang
ditimbulkan olehnya atau suatu bagian darinya. (h)
Segala kerugian, biaya atau pengeluaran yang
dikeluarkan oleh Tertanggung atau pihak lain untuk hilangnya pemakaian,
penarikan, penarikan dari pasar, pemeriksaan, perbaikan, penggantian,
penyesuaian, pencabutan atau pembuangan produk
Tertanggung atau hasil kerja
Tertanggung, jika produk atau hasil kerja tersebut ditarik atau ditarik
dari pasar atau dari penggunaan oleh orang atau badan m (i)
Cedera
badan
atau kerusakan properti yang
diakibatkan oleh talk asbestiform, asbes, dietilstibesterol (DES), dioksin,
urea formaldehid, atau acquired immune
deficiency syndrome (AIDS). (j)
Cedera
badan
atau kerusakan properti yang
secara langsung maupun tidak langsung disebabkan oleh, turut disebabkan oleh,
atau berasal dari: -
Radiasi ionisasi atau kontaminasi oleh
radioaktivitas dari bahan bakar nuklir atau dari limbah nuklir dari
pembakaran bahan bakar nuklir; -
Sifat radioaktif, beracun, mudah meledak
atau sifat-sifat berbahaya lainnya dari pemasangan nuklir ledak atau komponen
nuklirnya; -
Reaktor nuklir, stasiun atau pembangkit
listrik tenaga nuklir, tempat atau fasilitas apapun yang berhubungan dengan
atau menyangkut produksi energi nuklir atau produksi atau penyimp -
Tempat atau fasilitas lain m (k)
Segala kewajiban Tertanggung berdasarkan
undang-undang santunan kompensasi pekerja, santunan cacat atau kompensasi
pengangguran atau undang-undang lain yang serupa. (l)
Cedera
badan
atas seorang karyawan Tertanggung atau orang lain yang terikat kontrak pelay (m)
Cedera
badan atau
kerusakan properti yang
ditimbulkan oleh kepemilikan, pemeliharaan, penggunaan, pengoperasian,
pemuatan, pembongkaran atau penitipan kepada yang lain atas pesawat udara atau kapal yang dimiliki atau dioperasikan
oleh atau dipinjamkan atau disewakan kepada Tertanggung m (n)
Cedera
badan atau
kerusakan properti yang disebabkan
oleh atau sehubungan dengan atau ditimbulkan oleh kepemilikan atau kepunyaan
atau pemakaian oleh atau atas nama Tertanggung atas sebuah trailer atau kendaraan bermotor bernomor; namun dengan ketentuan bahwa
pengecualian ini tidak berlaku untuk tanggung jawab yang berhubungan dengan
pemuatan, pembongkaran atau penjemputan barang ke atau dari trailer atau kendaraan bermotor bernomor tersebut. (o)
Cedera
badan atau
kerusakan properti yang timbul
karena diserahkan atau tidak diserahkannya suatu Layanan yang bersifat
profesional, termasuk tetapi tidak terbatas pada penyerahan atau tidak
terjadinya penyerahan tersebut. - layanan atau perawatan medis, operasi,
dokter gigi, sinar X atau juru rawat, termasuk penyediaan makanan atau
minuman sehubungan dengan layanan atau perawatan tersebut; - layanan atau perawatan yang dimaksudkan
agar kondusif bagi kesehatan; - penyediaan atau pemberian obat atau
persediaan atau alat-alat medis, operasi atau dokter gigi; - jasa profesional oleh arsitek, insinyur,
surveyor, akuntan, pengacara atau agen atau pialang asuransi; atau - jasa pengolahan data. (p)
Cedera
badan atau
kerusakan properti yang untuknya
Tertanggung diwajibkan membayar karena asumsi kewajiban, dalam kontrak atau
perjanjian, yang dalam keadaan lain tidak akan berlaku. . (q)
Cedera
badan atau
kerusakan properti yang
ditimbulkan baik secara langsung maupun tidak langsung dari pembuangan, penebaran, pelepasan, perembesan atau
lolosnya polutan, atau kehilangan,
biaya atau pengeluaran yang ditimbulkan dari arahan atau permintaan, baik
oleh pemerintah maupun pihak lain, agar Tertanggung mengevaluasi, menguji,
memantau, membersihkan, membuang, mengontrol, menahan penyebaran, mengolah, mendetoksifikasi atau menetralisir polutan. (r)
Kerusakan
properti pada: - properti yang dimiliki, disewa atau
ditempati oleh Tertanggung; - tempat yang dijual, diserahkan atau
ditinggalkan oleh Tertanggung, jika kerusakan
properti tersebut timbul dari salah satu bagian tempat tersebut; - properti yang dipinjamkan kepada
Tertanggung; - properti pribadi yang berada dalam
pengurusan, penjagaan atau penguasaan Tertanggung; - properti yang sedang dimuat atau
dibongkar oleh Tertanggung pada atau dari pesawat udara, pesawat air
atau kendaraan bermotor bernomor
jika kerusakan properti tersebut
timbul dari bongkar muat tersebut; -
bagian tertentu dari properti m -
bagian tertentu dari properti yang harus
dipulihkan seperti sediakala, diperbaiki atau diganti karena pekerjaan
Tertanggung dilakukan pada bagian tersebut dengan tidak benar. (s)
Kerusakan
properti
pada tanah, gedung, atau bangunan lainnya yang disebabkan oleh getaran, pemancangan, penurunan tanah atau
pembongkaran atau yang berasal dari dilepaskan atau melemahnya pendukung, dan
segala kerugian yang ditimbulkan sebagai akibat kerusakan properti tersebut. Subbagian 1.3 polis ini tidak akan dianggap
memperluas penutupan pertanggungan berdasarkan Subbagian 1.1 polis ini
menjadi kewajiban apapun, yang tidak akan ditanggung seandainya tidak ada
Subbagian 1.3 polis ini. 2. ORANG-ORANG YANG DIASURANSIKAN Jika
Tertanggung disebutkan pada Butir 1 Lampiran sebagai: -
perorangan, Tertanggung dan suami/istri
Tertanggung menjadi Para Tertanggung, namun hanya dalam kaitan dengan pelaks -
kemitraan atau usaha patungan, maka para
mitra atau anggota Tertanggung serta suami/istri mereka juga menjadi
Tertanggung, namun hanya dalam kaitan dengan pelaksanaan usaha Tertanggung untuk kemitraan atau usaha patungan tersebut; -
organisasi selain kemitraan atau usaha
patungan, maka para pejabat eksekutif dan direktur Tertanggung juga menjadi
Tertanggung, namun hanya dalam kaitan dengan tugas-tugas mereka sebagai
pejabat atau direktur Tertanggung. Masing-masing dari yang berikut ini juga menjadi Tertanggung: (a)
para karyawan
Tertanggung, tetapi hanya untuk tindakan-tindakan dalam ruang lingkup
pekerjaan mereka pada Tertanggung. Meskipun demikian, para karyawan ini
tidak menjadi Tertanggung untuk: - Cedera
badan pada diri Tertanggung atau sesama karyawan ketika bertindak selama
masa kerjanya; - Cedera
badan yang diakibatkan karena ia memberikan atau tidak memberikan
perawatan kesehatan profesional atau layanan profesional lainnya; atau - Kerusakan
properti pada properti yang dimiliki atau ditempati oleh atau disewakan
atau dipinjamkan kepada karyawan tersebut, salah satu karyawan Tertanggung
atau salah satu Mitra atau anggota Tertanggung (jika Tertanggung merupakan
kemitraan atau usaha patungan); (b)
orang atau organisasi yang memiliki hak
perawatan sementara yang sah atas properti Tertanggung jika Tertanggung
meninggal dunia, namun hanya dalam kaitan dengan tanggung jawab yang
ditimbulkan dari pemeliharaan atau penggunaan properti tersebut, dan sampai
kuasa hukum Tertanggung telah ditunjuk; (c) kuasa
hukum Tertanggung jika Tertanggung meninggal dunia, tetapi hanya selama
bertindak dalam ruang lingkup tugasnya sebagai kuasa hukum Tertanggung
tersebut. Kuasa hukum tersebut akan me Tidak ada orang atau organisasi yang menjadi
Tertanggung dalam kaitan dengan pelaksanaan kemitraan atau usaha patungan di
masa kini atau di masa lalu yang tidak ditunjukkan sebagai Tertanggung yang
Disebutkan Namanya dalam Butir 1 Lampiran. 3. BATAS-BATAS PERTANGGUNGAN Perusahaan
hanya bertanggung jawab berdasarkan polis ini atas ganti rugi dan pengeluaran klaim yang lebih dari
ganti rugi dan pengeluaran klaim
sebesar Jumlah yang Ditahan
Tertanggung. Hanya ganti rugi dan pengeluaran
klaim yang ditanggung oleh polis ini (jika syarat-syarat polis ini sudah
dipenuhi) tetapi untuk jumlah ganti rugi dan pengeluaran klaim tersebutlah yang dapat memenuhi Jumlah yang Ditahan Tertanggung. Batas-batas Pertanggungan yang ditunjukkan
pada Butir 3 Lampiran dan aturan-aturan di bawah ini menyebutkan jumlah
terbanyak yang akan dibayar oleh Perusahaan tanpa memandang banyaknya: - Tertanggung; - klaim yang
dibuat atau tuntutan yang diajukan; atau - pengaju
klaim. Dengan tunduk kepada alinea berikut ini, Batas Setiap Kejadian yang disebutkan dalam Butir
3A Lampiran adalah jumlah terbanyak yang akan dibayar oleh Perusahaan
sebesar: - semua ganti rugi untuk semua
cedera badan dan kerusakan properti
yang ditimbulkan oleh salah satu kejadian;
dan - pengeluaran
klaim yang berhubungan dengan ganti rugi tersebut. Batas Kumpulan yang dinyatakan dalam Butir 3B Lampiran
adalah jumlah total terbanyak yang akan dibayar oleh Perusahaan untuk jumlah
semua ganti rugi bagi semua cedera
badan dan kerusakan properti
yang ditimbulkan dari semua kejadian
selama setiap tahun polis dan
semua pengeluaran klaim yang
terkait dengan ganti rugi tersebut. Semua jumlah yang dapat dibebaskan berdasarkan polis
ini untuk ganti rugi dan/atau pengeluaran
klaim akan dibayarkan oleh Perusahaan dalam urutan pemberitahuan
jumlah-jumlah tersebut kepada Perusahaan untuk dibebaskan. 4.
KETENTUAN Dipatuhi
dan dipenuhinya syarat-syarat polis ini dengan semestinya sejauh yang
berhubungan dengan apa yang harus atau tidak boleh dilakukan oleh
tertanggung, serta kebenaran dan kelengkapan semua pernyataan dan keterangan
yang diberikan kepada Perusahaan oleh Tertanggung, menjadi ketentuan yang
mendahului bagi segala tanggung jawab Perusahaan untuk melakukan pembayaran
berdasarkan polis ini. 4.1
Arbitrase Semua
sengketa yang timbul dari atau sehubungan dengan polis ini, baik yang timbul
sebelum maupun sesudah berakhirnya polis ini, akan diajukan untuk diarbitrase
dengan cara yang ditetapkan dalam Endorsemen Arbitrase wajib yang terlampir
pada polis ini dan dengan ini dijadikan bagian dari polis ini. 4.2
Kepailitan Kepailitan
atau insolvensi Tertanggung atau harta waris Tertanggung tidak akan
membebaskan Perusahaan dari kewajiban-kewajiban Perusahaan berdasarkan polis
ini. 4.3 Pembatalan Tertanggung
yang Disebutkan Namanya pertama yang disebutkan dalam Butir 1 Lampiran atau
Perusahaan dapat membatalkan polis ini dengan jalan mengirimkan atau
menyerahkan pemberitahuan pembatalan secara tert 4.4 Pembelaan dan Penyelesaian Perusahaan memiliki hak, tetapi bukan
kewajiban, untuk mengambil alih dan melaks Terlepas
dari apakah Perusahaan telah melaks Perusahaan
dapat, dalam klaim m 4.5 Kewajiban
Apabila Tertanggung
harus segera memberitahu Perusahaan secara tertulis apabila ada kejadian yang dapat mengakibatkan
timbulnya klaim. Pemberitahuan tersebut sedapat mungkin harus menyertakan: (a) bagaim (b) nama dan
alamat orang yang cedera dan saksi-saksi; dan (c) sifat
dan tempat cedera atau kerusakan yang terjadi akibat kejadian tersebut. Tertanggung harus
memberitahu Perusahaan akan adanya penuntutan, pemeriksaan atau penyelidikan
kecelakaan fatal. Jika ada klaim yang dibuat ataupun gugatan yang diajukan
terhadap Tertanggung, maka Tertanggung harus segera menyampaikan kepada
Perusahaan pemberitahuan perincian klaim atau gugatan tersebut. Tertanggung
harus: -
segera mengirimkan kepada Perusahaan salinan
segala tuntutan, -
tetap menyimpan mesin, pabrik, alat atau
benda, dalam keadaan tidak diubah atau diperbaiki, yang dengan cara apapun
menyebabkan atau berhubungan dengan peristiwa apapun yang dapat mengakibatkan
timbulnya klaim berdasarkan polis ini untuk waktu yang dapat diminta dengan
wajar oleh Perusahaan. Atas permintaan Perusahaan, Tertanggung harus: -
memberikan otorisasi kepada Perusahaan untuk
memperoleh catatan dan keterangan lainnya, -
bekerjasama dengan Perusahaan dalam
penyelidikan, penyelesaian atau pembelaan atas klaim atau gugatan tersebut;
dan -
membantu Perusahaan dalam pemberlakuan hak
apapun terhadap orang atau organisasi yang mungkin memiliki kewajiban
terhadap Tertanggung karena cedera
badan atau kerusakan properti
yang atasnya asuransi ini juga dapat berlaku. Bila
ada kejadian yang dapat melibatkan
polis ini, maka Tertanggung yang Disebutkan Namanya pertama dapat, tanpa
mengurangi kewajibannya, langsung mengadakan penyelesaian dan membayar pengeluaran klaim yang berkaitan
dengan penyelesaian tersebut dengan ketentuan bahwa penyelesaian dan pengeluaran klaim tersebut secara
agregat tidak melebihi Jumlah yang
Ditahan Tertanggung yang ditunjukkan pada butir 4 Lampiran. Tertanggung
yang Disebutkan Namanya pertama akan segera memberitahu Perusahaan akan
penyelesaian seperti ini yang dilakukannya. Kecuali
sebagaim 4.6. Pemeriksaan Pembukuan dan Catatan
Tertanggung Perusahaan
dapat memeriksa dan mengaudit pembukuan dan catatan Tertanggung seperti yang
terkait dengan polis ini sewaktu-waktu selama masa berlaku polis dan sampai masa tiga tahun setelah berakhirnya
polis ini atau satu tahun setelah disposisi akhir semua klaim yang timbul
dari kejadian yang telah disampaikan pemberitahuannya berdasarkan polis ini,
tergantung mana yang terakhir terjadi. 4.7. Inspeksi dan Survei Perusahaan berhak tetapi tidak
wajib: -
melakukan inspeksi
dan/atau survei, sewaktu-waktu -
memberikan laporan
kepada Tertanggung mengenai kondisi yang dijumpai oleh Perusahaan; dan -
merekomendasikan perubahan Inspeksi, survei, laporan atau
rekomendasi yang hanya berhubungan dengan hal dapat diasuransikan dan premi
yang dibebankan. Perusahaan tidak melakukan inspeksi keselamatan ataupun
ketaatan. Perusahaan tidak berjanji akan melaks 4.8. Tindakan Hukum terhadap Perusahaan Berdasarkan polis ini, tidak ada orang atau
organisasi m 4.9.
Pemberitahuan Semua
pemberitahuan yang diharuskan untuk diberikan berdasarkan polis ini oleh: - Tertanggung
yang Disebutkan Namanya akan diberikan kepada Perusahaan dengan cara
mengirimkan atau menyerahkan pemberitahuan tersebut kepada perusahaan pada
alamat yang tercantum dalam Lampiran. Pemberitahuan kepada Perusahaan atau
kepada agen Tertanggung tidak akan dianggap sebagai pemberitahuan kepada
Perusahaan. - Perusahaan akan diberikan dengan cara mengirimkan atau menyerahkan
pemberitahuan tersebut kepada Tertanggung yang Disebutkan Namanya yang
tercantum paling atas pada Butir 1 Lampiran pada alamat yang tercantum dalam
Butir tersebut. Pemberitahuan kepada agen atau pengetahuan yang ada pada agen atau orang
lain tidak akan menyebabkan pembebasan atau perubahan bagian m Jika pemberitahuan tersebut dikirimkan, bukti
pengiriman sudah cukup menjadi bukti pemberitahuan. 4.10. Asuransi Lain Jika
ada asuransi lain yang sah dan dapat ditagih yang tersedia bagi Tertanggung
untuk cedera badan atau kerusakan properti yang ditutup oleh
Perusahaan berdasarkan polis ini, selain asuransi yang dikeluarkan khusus
sebagai asuransi kelebihan dari Asuransi yang dapat diberikan oleh polis ini,
dan terlepas dari - -
kapan asuransi lain tersebut mulai
berlaku atau berakhir; - penyelenggara
asuransi mana yang menyediakan Asuransi lain tersebut; dan - atas
dasar apa asuransi tersebut berlaku atau menjadi berlaku; Polis ini akan menjadi kelebihan dan tidak akan
memberikan kontribusi bersama asuransi lain tersebut. Isi polis ini tidak
akan dianggap membuat polis ini tunduk kepada syarat-syarat m 4.11 Perubahan Polis Polis ini memuat seluruh
kesepakatan antara Tertanggung dan Perusahaan mengenai asuransi yang
diberikan. Syarat-syarat polis ini hanya dapat diubah atau dibebaskan melalui
endorsemen yang dikeluarkan oleh Perusahaan dan dijadikan bagian dari polis
ini. 4.12 Penyesuaian Premi Jika Butir 9 Lampiran menyebutkan bahwa premi tersebut
merupakan Premi di Muka Tahunan, maka premi ini merupakan premi deposito
saja, dan setelah berakhirnya setiap tahun
polis, Perusahaan akan menyesuaikan premi dengan cara menghitung premi
yang dihasilkan (earned premium)
untuk periode tersebut. Jika Premi di Muka Tahunan yang telah dibayarkan
untuk tahun polis tersebut lebih
besar daripada premi yang dihasilkan, maka Perusahaan akan mengembalikan
kelebihan premi kepada Tertanggung yang Disebutkan Namanya pertama, dengan
tunduk kepada jumlah premi minimum yang ditetapkan dalam Butir 9 Lampiran.
Jika premi yang dihasilkan untuk tahun
polis tersebut lebih besar dari Premi di Muka Tahunan, maka Tertanggung
yang Disebutkan Namanya pertama akan membayar selisihnya, yaitu "Premi
Penyesuaian", kepada Perusahaan. Premi penyesuaian menjadi terhutang dan
harus dibayarkan setelah adanya pemberitahun kepada Tertanggung yang
Disebutkan Namanya pertama. Jika
Butir 9 Lampiran menyebutkan bahwa premi tersebut adalah Premi Rata, maka
premi tersebut tidak akan mengalami penyesuaian. 4.13 Perpanjangan Jika masa
berlaku polis yang ditetapkan dalam Butir 5 Lampiran adalah
sekurang-kurangnya 1 (satu) tahun, pada akhir periode tersebut dan setiap
kali genap satu tahunnya, setelah keterangan penanggungan yang diminta oleh
Perusahaan telah diserahkan terlebih dahulu dan premi yang berlaku
dibayarkan, maka masa berlaku polis tersebut dapat diperpanjang selama 1
(satu) tahun dengan cara Perusahaan mengeluarkan Endorsemen Perpanjangan
untuk polis ini. Meskipun demikian, Perusahaan tidak berkewajiban untuk
menawarkan perpanjangan atau perluasan polis ini. 4.14 Perubahan Risiko Tertanggung
harus segera menyampaikan pemberitahuan kepada Perusahaan akan perubahan
apapun yang secara materiil mempengaruhi risiko yang ditutup oleh polis ini. 4.15 Agen Tunggal Tertanggung
yang Disebutkan Namanya pertama yang tercantum pada Butir 1 Lampiran akan
menjadi agen tunggal bagi semua Tertanggung berdasarkan polis ini untuk
keperluan: -
memastikan semua keterangan yang diminta
dalam Proposal untuk polis ini; -
mengajukan Proposal dan keterangan
penanggungan lainnya untuk polis ini ataupun perpanjangannya; -
memberikan dan menerima semua pemberitahuan
yang dipersyaratkan berdasarkan polis ini; -
mengadakan atau menerima perubahan atau
pembatalan polis ini; -
membayar semua premi dan menerima semua
pengembalian premi yang mungkin harus dibayarkan berdasarkan polis ini; -
menyimpan catatan keterangan yang diperlukan
oleh Perusahaan untuk penyesuaian premi dan mengirimkan kepada Perusahaan
salinan catatan tersebut apabila mungkin diminta oleh Perusahaan; -
menerima jumlah uang yang dibayarkan oleh
Perusahaan kepada Tertanggung sehubungan dengan kewajiban Perusahaan
berdasarkan polis ini; dan -
mengajukan sengketa kepada arbitrase. 4.16 Syarat-syarat Semua pernyataan yang
dibuat dalam Usulan untuk polis ini dan semua materi yang disampaikan bersama
Proposal tersebut sebagai kelengkapannya ataupun persyaratannya menjadi dasar
polis ini dan, bersama Lampiran dan semua endorsemen polis ini, dengan ini dianggap
materiil dan dimasukkan dan dijadikan bagian dari polis ini dan polis ini
dikeluarkan dengan mengandalkan Proposal dan materi lain tersebut. 4.17 Pengalihan Hak Perolehan Kembali terhadap
Pihak Lain kepada Perusahaan Apabila terjadi
pembayaran berdasarkan polis ini, jika Tertanggung berhak memperoleh kembali
seluruh atau sebagian dari pembayaran yang telah dilakukan oleh Perusahaan
berdasarkan polis ini, maka hak-hak tersebut dialihkan kepada Perusahaan
sampai batas pembayarannya. Tertanggung tidak boleh berbuat apapun untuk
mengurangi hak tersebut. Atas permintaan Perusahaan, Tertanggung akan
mengajukan gugatan atau mengalihkan hak-hak tersebut kepada Perusahaan dan
membantu Perusahaan melaks 4.18 Pengalihan Hak-hak dan Kewajiban
Tertanggung berdasarkan Polis ini Hak-hak
dan kewajiban Tertanggung berdasarkan polis ini tidak dapat dialihkan tanpa
ijin tertulis dari Perusahaan kecuali dalam hal kematian seseorang yang
merupakan Tertanggung. 5. DEFINISI 5.1
Pesawat
udara
berarti pesawat yang lebih berat dari udara atau lebih ringan dari udara yang
dirancang untuk mengangkut orang atau barang, peluru kendali, pesawat ruang
angkasa atau pesawat apung (hovercraft). 5.2
Cedera
badan
berarti cedera pada tubuh atau penyakit yang dialami oleh seseorang, termasuk
kematian yang disebabkan oleh cedera atau penyakit ini sewaktu-waktu. 5.3
Pengeluaran
klaim
berarti: - semua
biaya hukum dan pengeluaran lainnya yang wajar dan perlu yang dikeluarkan
oleh Tertanggung menurut Bagian
4.4 polis ini atau dengan seijin Perusahaan dalam penyelidikan, penyesuaian,
penyelesaian atau pembelaan klaim atau gugatan kecuali seluruh gaji karyawan,
pejabat dan direktur serta pengeluaran kantor Tertanggung, dan biaya serta
pengeluaran lainnya seperti ini yang dikeluarkan oleh Perusahaan atas nama
Tertanggung akan dianggap dikeluarkan oleh Tertanggung: - semua ongkos yang dikenakan
terhadap Tertanggung dalam gugatan; - bunga
pra-putusan yang harus dibayarkan oleh Tertanggung atas bagian m - semua
bunga atas jumlah penuh putusan yang terkumpul setelah dicatatkannya putusan
dan sebelum Perusahaan membayar, menawarkan untuk membayar, atau menyetorkan
kepada pengadilan atas bagian dari putusan yang masuk dalam Batas
Pertanggungan yang berlaku. 5.4 Wilayah Cakupan pertanggungan berarti
negara tempat usaha yang diasuransikan
berada, namun dengan ketentuan bahwa hanya dalam kaitan dengan kejadian yang berlangsung selama
perjal 5.5 Usaha yang diasuransikan berarti: - kepemilikan,
pemeliharaan, atau penggunaan tempat usaha yang ditetapkan pada Butir 2.1
Lampiran; - penyediaan dan pengelolaan kantin,
organisasi sosial, olah raga dan kesejahteraan untuk kepentingan karyawan; - layanan pertolongan pertama, pemadam
kebakaran dan ambulans yang berhubungan dengan tempat usaha dan kegiatan yang
ditetapkan pada kedua subdivisi pertama Subbagian ini; dan - pekerjaan pribadi yang dilakukan oleh
karyawan Tertanggung untuk orang atau organisasi m 5.6 Produk Tertanggung: - berarti semua barang atau produk, selain
properti riil, yang dibuat, dijual, ditangani, didistribusikan atau dibuang
oleh Tertanggung, pihak lain yang berdagang di bawah nama Tertanggung, atau
orang atau organisasi lain yang usaha atau asetnya telah diakuisisi oleh
Tertanggung, - berarti kontainer (selain kendaraan bermotor bernomor),
material, bagian atau peralatan yang disediakan sehubungan dengan barang atau
produk tersebut - mencakup jaminan atau pernyataan yang
dibuat sewaktu-waktu sehubungan dengan kelaikan, mutu, keawetan atau kinerja
barang m - tidak mencakup vending machine atau properti lainnya yang disewakan atau
dicarikan untuk dipakai oleh pihak lain tetapi tidak dijual. 5.7
Jumlah yang Ditahan Tertanggung berarti jumlah
yang ditunjukkan pada Butir 4 Lampiran dan berlaku sebagaim 5.8 Pekerjaan Tertanggung: - berarti pekerjaan atau kegiatan yang
dijalankan oleh atau atas nama Tertanggung; - berarti material, bagian atau peralatan
yang disediakan sehubungan dengan pekerjaan atau kegiatan tersebut; - mencakup jaminan atau pernyataan yang
dibuat sewaktu-waktu sehubungan dengan kelaikan, mutu, keawetan atau kinerja
benda-benda m 5.9
Kendaraan bermotor yang bernomor berarti mesin jenis apapun yang dirancang untuk berjalan di atas roda
atau rel yang dipasang sendiri dan digerakkan selain dengan tenaga manusia
atau hewan, dan yang harus memperoleh lisensi terlebih dahulu dari pihak yang
berwajib dan/atau asuransi motor wajib. 5.10 Kejadian berarti
peristiwa yang tidak terduga, termasuk pemaparan yang terus-menerus,
terputus-putus atau berulang-ulang terhadap kondisi berbahaya umum yang pada
dasarnya sama. Untuk keperluan polis ini, dim 5.11 Masa berlaku polis
berarti jangka waktu yang dimulai pada Tanggal Mulai Berlaku dan berakhir
pada Tanggal Berakhir yang tercantum pada Butir 5 Lampiran, kedua hari
tersebut pada pukul 12:01 Waktu Standar di alamat Tertanggung, namun asalkan
Tanggal Berakhir tersebut dapat diubah menurut bagian 4.3 (Pembatalan) atau
Bagian 4.1.3 (Perpanjangan) polis. 5.12 Tahun polis
berarti masa 1 (satu) tahun, dalam masa
berlaku polis, yang setiap tahunnya berakhir pada hari dan bulan yang
disebutkan dalam Tanggal Berakhir dalam Butir 5 Lampiran. Jika periode antara
Tanggal Mulai Berlaku dan Tanggal Berakhir yang disebutkan dalam Butir 5
Lampiran. Kurang dari 1 (satu) tahun, maka periode tersebut akan dianggap
sebagai tahun polis pertama dari masa berlaku polis. Dan jika polis
ini diperpanjang menurut Bagian 4.13 polis, maka tahun polis baru (sepanjang 1 (satu) tahun) akan dimulai pada
hari pertama setelah Tanggal Berakhir yang tercantum pada Butir 5 Lampiran. 5.13 Polutan berarti
bahan pengiritasi atau pengkontaminasi yang bersifat padat, cair, gas atau
termal, termasuk namun tidak terbatas pada asap, uap air, jelaga, uap, asam,
alkali, zat kimia dan limbah. Istilah "limbah" sebagaimana yang
digunakan dalam definisi ini mencakup material yang akan atau sedang dibuang,
didaur ulang, direkondisi atau direklamasi. 5.14 Kerusakan properti berarti cedera
fisik pada properti yang tampak, termasuk semua kehilangan penggunaan
properti tersebut sebagai akibatnya. 5.15 Kapal
berarti perahu jenis apapun, baik yang digerakkan sendiri maupun tidak,
termasuk namun tidak terbatas pada
kapal barang, kapal penumpang, kapal lainnya yang digunakan untuk
pengangkutan, kapal Derek, kapal tongkang, kapal penyimp ENDORSEMEN ARBITRASE
PADA POLIS KEWAJIBAN UMUM LENGKAP
Pertanggungan
Tempat-Operasi dan Produk-Operasi yang Sudah Selesai Telah dipahami dan
disepakati bahwa sesuai dengan Bagian 4.1 polis, maka polis ini tunduk kepada
ketentuan-ketentuan endorsemen ini. 1.
Susunan
Panel Kecuali
jika Tertanggung dan Perusahaan (selanjutnya bersama-sama disebut "kedua
pihak") bersepakat atas seorang arbitrator tunggal dalam waktu 15 (lima
belas) hari setelah diterimanya pemberitahuan maksud mengadakan arbitrase,
semua sengketa akan diajukan kepada panel arbitrase yang terdiri atas dua
orang arbitrator dan seorang wasit, yang dipilih menurut ayat 2 (dua) atau
ayat 2 (dua) dan ayat 3 (tiga) endorsemen ini. 2.
Penunjukan
Arbitrator Yang
menjadi anggota panel arbitrase adalah eksekutif pengusaha atau pengacara
yang tidak memiliki kepentingan, masih aktif atau sudah pensiun yang memiliki
pengetahuan yang relevan dengan hal yang dipersengketakan. Kecuali jika
disepakati seorang arbitrator tunggal oleh kedua pihak, maka pihak yang
meminta arbitrase (selanjutnya disebut "pihak yang mengawali") akan
menunjuk seorang arbitrator dan menyampaikan pemberitahuan tert Pemberitahuan
maksud mengadakan arbitrase harus menyatakan dengan terinci nama lengkap dan
alamat lengkap kedua pihak, polis yang menjadi dasar diadakannya
arbitrase, sifat sengketa dan ganti
rugi yang diminta. Dalam waktu 30 (tiga puluh) hari setelah menerima
pemberitahuan maksud mengadakan arbitrase, pihak yang menanggapi juga akan
menunjuk seorang arbitrator dan memberitahukan penunjukan tersebut kepada
pihak yang mengawali dengan cara yang sama seperti di atas. Sebelum
mengadakan dengar pendapat, kedua arbitrator yang ditunjuk tersebut akan
memilih seorang wasit yang memenuhi kualifikasi yang ditetapkan pada alinea
dari bagian (2) ini. Jika dalam waktu 20 (dua puluh) hari setelah penunjukan
arbitrator yang dipilih oleh pihak yang menanggapi atau dipilih menurut ayat
3 (tiga) endorsemen ini kedua arbitrator masih belum dapat menyepakati
penunjukan seorang wasit, maka pihak yang mengawali akan mengajukan
permohonan kepada komisaris, superintendent
atau kepala pejabat regulasi lain atau perwakilannya untuk menunjuk wasit.
Apabila ada seorang arbitrator atau wasit yang mengundurkan diri dari panel
atau tidak dapat melaks 3.
Salah Satu
Pihak tidak Berhasil Menunjuk Arbitrator Jika pihak
yang menanggapi tidak berhasil menunjuk arbitrator dalam waktu 30 (tiga
puluh) hari setelah menerima pemberitahuan maksud mengadakan arbitrase, maka
pihak yang mengawali akan menunjuk arbitrator tersebut yang selanjutnya
bersama arbitrator pertama yang ditunjuk oleh pihak yang mengawali, akan
memilih seorang wasit seperti yang diatur dalam ayat 2 (dua) di atas. 4.
Pilihan
Hukum dan Forum Segala
arbitrase yang diadakan menurut endorsemen ini akan diadakan di negara tempat
usaha yang diasuransikan berada, dan penafsiran dan penerapan polis akan
diatur oleh undang-undang wilayah kehakiman tersebut, namun asalkan
syarat-syarat polis ini disusun dengan adil antara Tertanggung dan
Perusahaan. Tanpa pembatasan, bilam 5.
Pengajuan
Sengketa kepada Panel Pihak yang
mengawali akan mengajukan berkas awalnya dalam waktu 20 (dua puluh) hari
sejak penunjukan wasit. Pihak yang menanggapi akan mengajukan berkasnya dalam
waktu 20 (dua puluh) hari sejak diterimanya berkas pihak yang mengawali, dan
pihak yang mengawali dapat mengajukan berkas jawaban dalam waktu 10 (sepuluh)
hari setelah diterimanya berkas pihak yang menanggapi. 6.
Prosedur
yang Mengatur Arbitrase Semua
proses di hadapan panel akan bersifat informal dan panel tidak terikat oleh
aturan prosedur hukum atau pembuktian yang ketat. Panel memiliki kekuasaan
untuk menetapkan semua aturan prosedur yang berkaitan dengan proses
arbitrase, tetapi pemeriksaan silang dan bantahan akan diperbolehkan. Proses
arbitrase akan dilangsungkan dalam bahasa 7.
Putusan
Arbitrase Panel
arbitrase akan menjatuhkan keputusannya dalam waktu 60 (enam puluh) hari
setelah berakhirnya proses arbitrase, dim 8.
Biaya
Arbitrase Setiap
pihak akan menanggung pengeluaran arbitratornya masing-masing dan
bersama-sama dan dengan setara menanggung pengeluaran untuk wasit secara
bersama-sama dan setara. Apabila kedua arbitrator dipilih oleh pihak yang
mengawali, seperti yang diatur dalam ayat 3 (tiga) endorsemen ini, maka pihak
yang mengawali dan pihak yang menanggapi akan masing-masing membayar setengah
pengeluaran baik untuk arbitrator maupun wasit. Biaya proses arbitrase yang
selebihnya akan dialokasikan oleh panel. KLAUSULA
JAMINAN PREMI
Untuk Pertanggungan
Tempat-Operasi dan Produk-Operasi yang Sudah Selesai 1.
Terlepas dari apapun yang dimuat dalam polis
ini yang bertentangan dan dengan tunduk semata-mata dan tanpa mengurangi
Klausula 2 yang akan disebutkan di bawah ini, dengan ini dinyatakan dan
disepakati bahwa adalah ketentuan yang mendahului untuk kewajiban berdasarkan
Polis ini, Surat Keterangan
Perpanjangan, Endorsemen atau Nota Penutupan Pertanggungan bahwa segala premi
yang terhutang harus dibayarkan dan benar-benar diterima penuh oleh
Perusahaan, pialang yang terdaftar atau agen yang terdaftar yang melaluinya
Polis ini dilaks a)
Bila jangka waktu pertanggungan adalah 60
(enam puluh) hari atau lebih, dalam waktu 90 (sembilan puluh) hari sejak : i)
tanggal MULAI
BERLAKU penutupan pertanggungan berdasarkan Polis, Surat
Keterangan Perpanjangan atau Nota Penutupan Pertanggungan; atau ii)
tanggal BERLAKU
penutupan pertanggungan yang dinyatakan dalam setiap Endorsemen, jika
ada, yang dikeluarkan berdasarkan Polis, Surat Keterangan
Perpanjangan atau Nota Penutupan Pertanggungan ketika tanggal berlaku
penutupan pertanggungan yang dinyatakan pada Endorsemen jatuh pada atau
setelah tanggal pengeluaran Endorsemen; atau iii)
tanggal PENGELUARAN
masing-masing Endorsemen, jika ada, yang dikeluarkan berdasarkan Polis, Surat
Keterangan Perpanjangan atau Nota Penutupan Pertanggungan dim ATAU b)
Bila masa berlaku Pertanggungan KURANG dari 90 (SEMBILAN PULUH) HARI, dalam masa
berlaku Asuransi yang disebutkan dalam Polis, Surat Keterangan Perpanjangan atau Nota Penutupan
Pertanggungan. 2.
Apabila salah satu premi yang tersebut di
atas tidak dibayarkan penuh kepada Perusahaan, pialang yang terdaftar atau
agen yang terdaftar seperti yang diuraikan di atas dengan cara dan dalam
batas waktu yang ditetapkan di atas ("masa jaminan premi"), maka
penutupan pertanggungan berdasarkan pialang yang terdaftar atau agen yang
terdaftar ini akan dianggap telah berakhir sejak berakhirnya masa jaminan
premi dan Perusahaan akan dibebaskan dari semua kewajiban yang berasal dari
masa tersebut namun tanpa mengurangi kewajiban-kewajiban yang dikeluarkan
sebelum tanggal tersebut. Selain itu, Perusahaan berhak atas waktu pro-rata
pada premi risiko dengan ketentuan jumlah minimum US$25.00 (dua puluh |
PUBLIC
LIABILITY POLICY
Premises Operations Coverage
CONTENTS
1. COVERAGE 1.4.
Insuring Agreements 1.5.
Claims Expense Payments 1.6.
Exclusions 2. PERSONS INSURED 3. LIMITS OF INSURANCE 4. CONDITIONS 4.1 Arbitration 4.2 Bankruptcy 4.3 Cancellation 4.4 Defense and Settlements 4.5 Duties in the Event of Occurrence,
Claim or Suit 4.6 Examination of the Insured's Books
and Records 4.7 Inspections and Surveys 4.8 Legal Action against the Company 4.9 Notice 4.10 Other 4.11 Policy Modifications 4.12 Premium and Premium Adjustment 4.13 Renewal 4.14 Risk Alterations 4.15 Sole Agent 4.16 Terms 4.17 Transfer of Rights of Recovery against
Others to the Company 4.18
Transfer of the Insured's Rights and Duties
under this Policy 5. DEFINITIONS 5.1 Aircraft 5.2 Bodily injury 5.3 Claims expenses 5.4 Coverage territory 5.5 Insured business 5.6 Insured's product 5.7 Insured's Retained Amount 5.8 Insured's work 5.9 Licensed motor vehicle 5.10 Occurrence 5.11 Policy period 5.12 Policy year 5.13 Pollutants 5.14 Property damage 5.15 Watercraft ARBITRATION ENDORSEMENT PREMIUM WARRANTY CLAUSE PUBLIC
LIABILITY POLICY
Premises-Operations
Coverage Various provisions in
this policy restrict coverage. Read the entire policy carefully to determine
rights, duties and what is and is not covered. Throughout this
policy the word "Company" refers to the insurer named in the
Schedule. The word "Insured” means any person or organization qualifying
as an Insured under Section 2 of the policy. Words and phrases
that appear in bold face have the special meanings set forth in Section 5 of
the policy. Words that appear in the singular include the plural and words
that appear in the plural include the singular. 1. COVERAGE 1.1 Insuring Agreements Subject to all the terms contained herein
and endorsed hereon, the Company will indemnify the Insured for those sums
which the Insured, as a result of conducting the insured premises-operation, will become legally liable to pay as
damages for bodily injury or property damage which takes place
during the policy period and is
caused by an occurrence taking
place in the coverage territory. All
bodily injury or property damage arising out of the
same occurrence will be deemed to
have taken place wholly during the policy
year in effect at the time of the commencement of the first of such bodily injury or property damage arising out of such occurrence. In the event of any bodily injury or property
damage arising from continuous, intermittent or repeated exposure to
substantially the same general harmful conditions including but not limited
to continuous, intermittent or repeated inhalation, ingestion or application
of any substance and/or where the Named Insured and the Company cannot agree
when the bodily injury or property damage took place, then: (a)
bodily
injury
will be deemed to have taken place when the claimant first consulted a
medical practitioner in respect of such injury: and (b) property damage will be deemed to
have taken place when it first became evident to the claimant even if the
cause is unknown. The
Company will have the right but not the duty to defend any claim or suit in
accordance with Section 4.4 of the policy, but the amount that the Company
will indemnify for damages and claims expenses is limited as
described in Section 3 of the policy, and the Company may investigate any
occurrence or claim, and settle any claim or suit at the Company’s
discretion. This
No
other obligation or liability to pay sums or perform acts or services is
covered unless explicitly provided for under Section 1.2 of the policy. 1.2 Claims Expense Payments In
addition to damages to which this 1.3 Exclusions This (a)
Bodily
injury
or property damage expected or
intended from the standpoint of the Insured. This exclusion does not apply to
bodily injury resulting from the use of reasonable force to protect persons
or property. (b)
Bodily
injury
or property damage due to war,
invasion, act of foreign enemy, hostilities, civil war, insurrection,
rebellion, revolution, mutiny, military or usurped power, riot, strike,
lockout, military or popular uprising, civil commotion, martial law or loot,
sack or pillage in connection therewith, confiscation or destruction by any
government or public authority or any act or condition incident to any of the
above, whether war be declared or not. (c)
Bodily injury or property
damage due to terrorism and sabotage. Notwithstanding any provision to
the contrary within this policy or any endorsement thereto, this policy does
not cover any liability, loss, damage or expense of whatsoever nature
directly or indirectly caused by, resulting from, happening through or in
connection with any act of terrorism and sabotage, regardless of any other
cause contributing concurrently or in any other sequence to the loss, damage
or expense. For the
purpose of this exclusion, terrorism and sabotage means an act of violence or
an Act Dangerous to human life, tangible or intangible property or
infrastructure with the intention or effect to influence any government or to
put the public or any section of the public in fear. In
any action suit or other proceedings where the insurer alleges that by reason
of this definition a loss, damage or
expense is not covered by this policy, the burden of proving that such loss,
damage or expense is covered shall be upon the insure. (d)
Fines, penalties (whether civil, criminal or
contractual), punitive damages, exemplary damages, treble damages or any
other damages resulting from the multiplication of, or in excess of
compensatory damages (e)
Property
damage
and bodily injury arising out of
the Insured’s product. (f)
Property
damage
to the Insured's product arising
out of it or any part of it. (g)
Property
damage
to the Insured's work arising out
of it or any part of it. (h)
Any loss, cost or expense incurred by the
Insured or others for the loss of use, withdrawal, recall, inspection,
repair, replacement, adjustment, removal or disposal of the Insured's product or the Insured's work, if such product or
work is withdrawn or recalled from the market or from use by any person or
organization because of a known or suspected defect, deficiency, inadequacy
or dangerous condition in it. (i)
Bodily
injury
or property damage arising out of
asbestiform talc, asbestos, diethylstibesterol (DES), dioxin, urea
formaldehyde, or acquired immune deficiency syndrome (AIDS). (j)
Bodily
injury
or property damage directly or
indirectly caused by, contributed to
by, or arising out of : -
Ionizing radiations or contamination by
radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste from the
combustion of nuclear fuel; -
The radioactive, toxic, explosive or other
hazardous properties of any explosive nuclear assembly or any nuclear
component thereof; -
Any nuclear reactor, nuclear power station
or plant, premises or facilities whatsoever
related to or concerned with
the production of nuclear energy or the production or storage or handling of
nuclear fuel or nuclear waste; or -
Any other premises or facilities eligible
for insurance by any local nuclear pool and/or association. (k)
Any obligation of the Insured under a
workers' compensation, disability benefits or unemployment compensation law
or any similar law. (l)
Bodily
injury
to an employee of the Insured or other person under contract of service
or apprenticeship with the Insured
arising out of and in the course of the employment of the employee by the
Insured or out of such service or apprenticeship, as well as bodily injury to the spouse, child,
parent, brother or sister of that employee or other person as a consequence
of such bodily injury to that
employee or other person. This exclusion applies whether the Insured may be
liable as an employer or in any other capacity, and to any obligation to
share damages with or repay someone else who must pay damages because of the bodily injury. (m)
Bodily
injury
or property damage arising out of
the ownership, maintenance, use, operation, loading, unloading or entrustment
to others of any aircraft or watercraft owned or operated by or
loaned or rented to any Insured. (n)
Bodily
injury
or property damage caused by or in
connection with or arising out of the ownership or possession or use by or on
behalf of the Insured of any trailer or
licensed motor vehicle; provided, however, that this exclusion does not
apply to liability in respect of the loading, unloading or collection of
goods onto or from such trailer or licensed
motor vehicle. (o)
Bodily
injury or property damage
arising out of the rendering of or failure to render any Service of a
professional nature, including but not limited to the rendering of or failure
to render. - any medical, surgical, dental, x-ray or
nursing service or treatment, including the furnishing of food or beverages
in connection therewith; - any service or treatment intended to be
conducive to health; - the furnishing or dispensing of drugs or
medical, surgical or dental supplies or appliances; - professional services by architects,
engineers, surveyors, accountants, lawyers or insurance agents or brokers; or
- data processing services. (p)
Bodily
injury
or property damage for which the
Insured is obligated to pay by reason of the assumption, in a contract or
agreement, of liability which would otherwise not attach. (q)
Bodily
injury or property damage arising directly or indirectly out of the actual, alleged
or threatened discharge, dispersal, release, seepage or escape of pollutants, or any loss, cost or
expense arising out of any direction or request, whether governmental or
otherwise, that the Insured evaluate, test for, monitor, clean up, remove,
control, contain, treat, detoxify or neutralize pollutants. (r)
Property
damage
to: - property the Insured owns, rents, or
occupies; - premises the Insured sells, gives away
or abandons, if the property damage
arises out of any part of those
premises; - property loaned to the Insured; - personal property in the Insured's care,
custody or control; - property being loaded or unloaded by the
Insured onto or from any aircraft,
watercraft or licensed motor vehicle if the property damage arises out of the loading or unloading; -
that particular part of any property on, at or with which the Insured
or any contractors or subcontractors working
directly or indirectly on the Insured's behalf are performing
operations, if the property damage arises out of those operations;
or -
that particular part of any property that
must be restored, repaired or replaced because the Insured's work was
incorrectly performed on it. (s)
Property
damage
to land, buildings, or other structures caused by vibration, pile driving,
subsidence or demolition or resulting from the removal or weakening of
support, and any loss arising in
consequence of such property damage. Nothing in this Subsection 1.3 shall be
construed to extend coverage under Subsection 1.1 to any liability, which
would not have been covered in the absence of this Subsection 1.3. 2. PERSONS INSURED If
the Insured is designated in Item 1 of the Schedule as: -
an individual, the Insured and the Insured's
spouse are Insureds, but only in respect of the conduct of the Insured business of which the Insured
is the sole owner; -
a partnership or joint venture, the
Insured's partners or members and their spouses are also Insureds, but only
in respect of the conduct of the Insured
business for such partnership or joint venture; -
an organization other than a partnership or
joint venture, the Insured's executive officers and directors are also
Insureds, but only in respect of their duties as the Insured's officers or
directors. The stockholders of such organization are also Insureds, but only
in respect of their liability as stockholders. Each of the following is also an
Insured: (a)
the Insured's employees, but only for acts
within the scope of their employment by the Insured. However, none of these employees is an
Insured for: - Bodily
injury to the Insured or to a co-employee while acting in the course of
his or her employment; - Bodily
injury arising out of his or her providing or failing to provide
professional health care or other professional services; or - Property
damage to property owned or occupied by or rented or loaned to that
employee, any of the Insured's other employees or any of the Insured's
Partners or members (if the Insured is a partnership or a joint venture); (b)
any person or organization having proper
temporary custody of the Insured's property if the Insured dies, but only
with respect to liability arising out of the maintenance or use of that
property, and until the Insured's legal representative has been appointed; (c)
the Insured's legal representative if the
Insured dies, but only while acting within the scope of his or her duties as
such. That representative will have
all the Insured's rights and duties under this policy. No
person or organization is an Insured with respect to the conduct of any
current or past partnership or joint venture that is not shown as a Named
Insured in Item 1 of the Schedule. 3. LIMITS OF INSURANCE The
Company will only be liable under this policy for damages and claims expenses in excess of damages
and claims expenses in the amount
of any Insured's Retained Amount.
Only damages and claims expenses
which would be covered by this policy (if the terms of this policy were
satisfied) but for the amount of such damages and claims expenses may
satisfy the Insured’s Retained Amount. The
Limits of Insurance shown in the Schedule and the rules below specify the
most the Company will pay regardless
of the number of: - Insureds; - claims made or suits brought; or - claimants. Subject
to the following paragraph, the Each Occurrence
Limit stated in the Schedule is the most the Company will pay in total
for the sum of: - all damages for all bodily injury and property damage arising out of any
one occurrence; and - claims expenses in
connection therewith. The
Aggregate Limit stated in the Schedule is the most the Company will pay in total for the sum of all damages for all bodily injury and property damage arising out of all occurrences during each policy year and all claims expenses in connection
therewith. All
sums indemnifiable under this policy for damages and/or claims expenses will be paid by the Company in the order that
such sums are presented to the Company for indemnification. 4.
CONDITIONS The
due observance and fulfillment of the terms of this policy in so far as they
relate to anything to be done or not to be done by the Insured, and the truth
and completeness of all statements and information supplied to the Company by
the Insured are conditions precedent to any liability of the Company to make
any payment under this policy. 4.1
Arbitration All
disputes arising out of or with respect to this policy, whether arising
before or after termination of this policy, will be submitted to arbitration
in the manner set forth in the mandatory Arbitration Endorsement which is
attached to and hereby made a part of this policy. 4.2
Bankruptcy Bankruptcy
or insolvency of the Insured or of the Insured's estate will not relieve the
Company of the Company’s obligations under this policy. 4.3 Cancellation The
first Named Insured shown in Item 1 of the Schedule or the Company may cancel
this policy by mailing or delivering written notice of cancellation to the
other, at least thirty (30) days before the effective date of cancellation.
Notice of cancellation will state the effective date of cancellation. The policy period and policy year then in effect will end
on that date. If this policy is cancelled, the Company will send the first
Named Insured any premium refund due. If the Company cancels this policy, the
refund will be pro rata. If the first
Named Insured cancels this policy, premium for the policy year will be refunded in accordance with the short rate
premium table of the Company, a copy of which is available at the request of
the Insured. The cancellation will be effective even if the Company has not
made or offered a refund of premium. 4.4 Defense and Settlements The Company will have the right, but in no
case the duty, to take over and conduct in the name of the Insured the
defense of any claim and will have full discretion in the conduct of any
proceedings and in the settlement of any claim and having taken over the
defense of any claim may relinquish the same. In the event that the Company,
at its sole discretion, chooses to exercise its right pursuant to this
condition, no action taken by the Company in the exercise of such right will
serve to modify or expand in any manner the Company's liability or
obligations under this policy beyond what the Company's liability or
obligations would have been, had it not exercised its rights under this
condition. Irrespective
of whether the Company has exercised its right under this Section 4.4 to take
over the defense of any claim, the Company shall have the right to recommend
that the Insured settle such claim for an amount for which the claim can be
settled. The Insured may decline to
settle any claim which the Company so recommends that it settle; provided,
however, that in the event the Insured shall elect to contest or continue to
contest such claim after the Company has recommended it be settled, the
Company may withdraw from the matter, and the liability of the Company shall
not exceed the sum of the amount of
damages for which the claim could have been settled and the amount of claims expenses incurred with the
Company's consent prior to the date on which the Company first recommended
settlement. The
Company may in the case of any claim pay to the first Named Insured the
amount of the Company's applicable Limit of Insurance or any lesser sum for
which the claim can be settled and the Company will thereafter have no
further liability in respect of such claim. 4.5 Duties
in the Event of Occurrence, Claim or Suit The
Insured must notify the Company in writing immediately of any occurrence which may result in a
claim. To the extent possible, notice
must include: (a) how, when
and where the occurrence took
place; (b) the names
and addresses of any injured persons and witnesses; and (c) the
nature and location of any injury or damage arising out of the occurrence. The Insured must
notify the Company of any impending prosecution, inquest or fatal accident
inquiry. If a claim is made or a suit is brought against the Insured, the
Insured must immediately give the Company notice of the specifics of the
claim or suit. The Insured must: -
immediately send the Company a copy of any
demand, letter, writ, claim, notice of arbitration, process, notice, summons
or legal paper received in connection with the claim or suit; and -
retain unaltered and unrepaired any
machinery, plant, appliances or things in any way causing or connected with
any event which might give rise to a claim under this policy for such time as
the Company may reasonably require. Upon the Company's
request the Insured must -
authorize the Company to obtain records and
other information, -
cooperate with the Company in the
investigation, settlement or defense of the claim or suit; and -
assist the Company in the enforcement of any
right against any person or organization which may be liable to the Insured
because of bodily injury or property damage to which this
insurance may also apply. When
there is an occurrence which may
involve this policy, the first Named Insured may, without prejudice as to
liability, proceed immediately with settlements and pay claims expenses with respect to such settlements provided that
such settlements and claims expenses,
in their aggregate, do not exceed the Insured's
Retained Amount shown in Item 4 of the Schedule. The first Named Insured will promptly
notify the Company of any such settlements made. Except
as provided in the preceding paragraph, no Insureds will, except at their own
cost, voluntarily make any payment, assume any obligation, or incur any
expense without the Company's consent. If the Insured shall report any occurrence or claim knowing such to
be false or fraudulent, whether with respect to amount or otherwise, this
policy shall become void as of the date of such report and the insurance
hereunder shall be forfeited. 4.6. Examination of the Insured's Books and
Records The
Company may examine and audit the Insured's books and records as they relate
to this policy at any time during the policy period and until the later of
three years after termination of this
policy or one year after final disposition of all claims arising out of any
occurrence notice of which has been given
under this policy. 4.7. Inspections and Surveys The Company has the right but is
not obligated to: -
make inspections and/or surveys, at any time -
give the Insured reports on the conditions
that the Company finds; and -
recommend
changes Any inspections, surveys, reports or
recommendations relate only to insurability and the premiums charged. The
Company does not make safety or compliance inspections. The Company does not
undertake to perform the duty of any person or organization to provide for
the health or safety of workers or the public, nor does the Company warrant
that conditions are safe or healthful or comply with laws, regulations, codes
and standards. 4.8. Legal
Action against the Company No
person or organization has a right under this policy to join the Company as a
party or otherwise bring the Company into a suit asking for damages from an
Insured. 4.9
Notice Any notice required to be given
under this policy by: - the Named Insured will be given to the
Company by mailing or delivering such notice to the company at the address
shown in the Schedule. Notice to the Company’s or the Insured’s agent will
not constitute notice to the Company. -
the Company will be given by mailing or
delivering such notice to the Named Insured first shown in Item 1 of the Schedule at the
address shown therein. Notice to
any agent or knowledge possessed by any agent or any other person shall not
effect a waiver or a change in any part of this policy or prevent the Company
from asserting any right under the terms of this policy, nor shall the terms
of this policy be waived or changed, except
by endorsement issued by the Company and made a part of this policy. If
notice is mailed, proof of mailing will be sufficient proof of notice. 4.10. Other Insurance If
other valid and collectible insurance is available to the Insured for bodily injury or property damage the Company covers under this policy, other than
insurance that is issued specifically as insurance in excess of the Insurance
afforded by this policy, and irrespective of- -
when such other insurance incepts or
terminates; -
which insurer provides such other
insurance; and - the basis on
which such other insurance applies or is triggered; This
policy shall be excess of and shall not contribute with such other insurance.
Nothing in this policy shall be construed to make this policy subject to any
of the terms of other insurance. 4.11 Policy Modifications This policy contains all the agreements
between the Insured and the Company concerning the insurance afforded. This
policy's terms can be amended or waived only by endorsement issued by the
Company and made a part of this policy. 4.12 Premium Adjustment If
Item 9 of the Schedule specifies that the premium is an Annual Advance
Premium, it is a deposit premium only, and after the close of each policy year, the Company will adjust
the premium by computing the earned premium for that period. If the Annual Advance Premium paid for the policy year is greater than the
earned premium, the Company will return the excess premium to the first Named
Insured, subject to the minimum premium set forth in Item 9 of the
Schedule. If the earned premium for the policy year is greater than the Annual Advance Premium, the first Named Insured will pay the
difference, the "Adjustment Premium", to the Company. Adjustment premiums are due and payable on
notice to the first Named Insured. If
Item 9 of the Schedule specifies that the premium is a Flat Premium, such
premium will not be subject to adjustment. 4.13 Renewal If the policy
period set forth in Item 5 of the Schedule is at least one (1) year, at
the end of such period and on each anniversary thereof, upon prior submission
of any underwriting information requested by the Company and payment of the
applicable premium, the policy period may be continued for a period of one
(1) year by issuance by the Company of a Renewal Endorsement to this
policy. The Company, however, has no
obligation to offer any such renewal or any extension of this policy. 4.14 Risk Alterations The
Insured must give immediate notice to the Company of any alterations which
materially affect the risk covered by this policy. 4.15 Sole Agent The
first Named Insured shown in Item 1 of the Schedule shall be the sole agent
of all Insureds under this policy for the purposes of: -
ascertaining all information requested in
the Proposal for this policy; -
submitting the Proposal and any other
underwriting information for this policy or any renewal hereof; -
giving and receiving any required notice
under this policy; -
effecting or accepting any amendment to, or
cancellation of this policy; -
paying all premiums and receiving any return premiums that may become due under this
policy; -
keeping records of the information that the
Company needs for premium adjustment and sending the Company copies of such
records at such times as the Company may request; -
accepting any sums paid by the Company to
the Insured in connection with the Company's liability under this policy; and -
submission of a dispute to arbitration. 4.16 Terms All statements made
in the Proposal for this policy and any material submitted therewith, as a
supplement thereto, or required thereby, are the basis of this policy and,
together with the Schedule and any endorsements to this policy, are hereby
deemed material and are incorporated into and made a part of this policy and
this policy is issued in reliance upon such Proposal and other material. 4.17 Transfer of Rights of Recovery against
Others to the Company In the event of any
payment under this policy, if the Insured has rights to recover all or part
of any payment the Company has made under this policy, those rights are
transferred to the Company to the extent of its payment. The Insured must do
nothing to impair such rights. At the
Company's request, the Insured will bring suit or transfer those rights to
the Company and help the Company
enforce them. 4.18 Transfer of the Insured's Rights and
Duties under this Policy The
Insured's rights and duties under this policy may not be transferred without
the Company's written consent except in the case of the death of an
individual who is an Insured. 5. DEFINITIONS 5.1 Aircraft means any heavier than air
or lighter than air aircraft designed to transport any person or property,
missile, spacecraft or hovercraft. 5.2
Bodily
injury
means corporal injury, sickness or disease sustained by a person, including death resulting from any of these at
any time. 5.3
Claims
expenses
means: - all
reasonable and necessary legal fees and other expenses incurred by the
Insured in accordance with Section 4.4 of the policy or with the consent of
the Company in the investigation, adjustment, settlement or defense of any
claim or suit excluding all salaries of the Insured's employees, officers and
directors and office expenses, and any such fees and expenses incurred by the
Company on behalf of the Insured shall be deemed incurred by the Insured: - all costs taxed against the Insured in the suit; - pre-judgment
interest awarded against the Insured on that part of any judgment the Company
pays; provided that, if the Company makes an offer to pay the applicable
Limit of Insurance, the Company will
not pay any pre-judgment interest based on that period of time after such
offer; and - all interest
on the full amount of any judgment that accrues after entry of the judgment
and before the Company has paid, offered to pay, or deposited in court the
part of the judgment that is within the applicable Limit of Insurance. 5.4 Coverage
territory means the country of location of the insured business; provided, however, that with respect only to occurrences which take place in the
course of trips connected with the insured
business by an Insured, coverage
territory means anywhere in the world except the 5.5 Insured
business means: - the
ownership, maintenance, or use of premises which are designated in Item 2.1
of the Schedule; - the
provision and management of canteen, social, sports and welfare organizations
for the benefits of employees; - first
aid, fire and ambulance services in relation to the premises and operations
designated in the first two subdivisions of this Subsection, respectively;
and - private
work carried out by any employee of the Insured for any person or
organization qualifying as an Insured under Section 2 of the policy. 5.6 Insured's
product: - means
any goods or products, other than real property, manufactured, sold, handled,
distributed or disposed of by the Insured, others trading under the lnsured's
name, or any person or organization whose business or assets the Insured has
acquired, - means
containers (other than licensed motor
vehicles), materials, parts or equipment furnished in connection with
such goods or products - includes
warranties or representations made at any time with respect to the fitness,
quality, durability or performance of any of the items included in the first
two subdivisions of this Subsection and instruction or advice on the nature,
use or storage thereof provided by or on behalf of the Insured; and - does
not include vending machines or other property rented to or located for the
use of others but not sold. 5.7
Insured's
Retained Amount means the amount shown in Item 4 of the Schedule and
applies as set forth in such Item 4 and in accordance with Section 3 of the
policy. 5.8 Insured's work: - means
work or operations performed by or on behalf of the Insured; - means
materials, parts or equipment furnished in connection with such work or
operations; - includes
warranties or representation made at any time with respect to the fitness,
quality, durability or performance of any of the items included in the first
two subdivisions of this Subsection and instruction or advice on the nature,
use or storage thereof provided by
or on behalf of the Insured. 5.9
Licensed
motor vehicle means any type of machine designed to travel on wheels
or on self-laid tracks and to be propelled by other than manual or animal
power, and which is subject to licensing by a public authority and/or
compulsory motor insurance. 5.10 Occurrence means a fortuitous event,
including continuous, intermittent or repeated exposure to substantially the
same general harmful conditions. For
the purposes of this policy, where a series of, and/or several bodily injuries or property damages arise out of, are a result of or are attributable
directly or indirectly to the same actual or alleged defect, hazard, failure
to warn, event, condition or cause, all such bodily injuries and/or property
damages shall be deemed to have been caused by the same single occurrence, irrespective of the
period or area over which the bodily
injuries or property damages
occur. 5.11 Policy period means the period of
time commencing on the Inception Date and terminating on the Expiration Date
shown in Item 5 of the Schedule, both days at 12:01 Standard Time at the
address of the Insured, provided, however, that such Expiration Date may be
modified in accordance with Section 4.3 (Cancellation) or Section 4.13
(Renewal) of the policy. 5.12 Policy year means the period of one
(1) year, within the policy period,
ending each year on the day and month shown in the Expiration Date in Item 5
of the Schedule. If the period between
the Inception Date and the Expiration Date shown in Item 5 of the Schedule is
less than one (1) year, then such period shall be deemed to be the only policy year. If the period between the Inception Date
and the Expiration Date is greater than one (1) year, then such period shall
be deemed to be the initial policy
year of the policy period and
if this policy is renewed pursuant to Section 4.13 of the policy a new policy year (of one (1) year's
duration) shall commence on the first day after the Expiration Date shown in
Item 5 of the Schedule. 5.13 Pollutants means any solid, liquid,
gaseous or thermal irritant or contaminant, including but not limited to
smoke, vapor, soot, fumes, acids, alkalis, chemicals and waste. The term "waste" as used in this
definition includes materials which are to be or are being disposed of,
recycled, reconditioned or reclaimed. 5.14 Property damage means physical injury to tangible
property, including all resulting loss of use of that property. 5.15 Watercraft
means any ship or vessel of whatever type, whether self-propelled or not,
including but not limited to cargo vessels, passenger vessels, other vessels
used for transport, towboats, barges, storage vessels, tanker vessels, drill
ships and offshore drilling platforms. ARBITRATION
ENDORSEMENT
TO
COMPREHENSIVE GENERAL LIABILITY POLICY
Premises-Operations
and Products-Completed Operations Coverage
It is understood and
agreed that in accordance with Section 4.1 of the policy, the policy is
subject to the provisions of this endorsement. 1.
Composition of Panel Unless the
Insured and the Company (hereafter referred to collectively as the “parties”)
agree upon a single arbitrator within fifteen (15) days after the receipt of
a notice of intention to arbitrate, all disputes will be submitted to an
arbitration panel composed of two arbitrators and an umpire, chosen in
accordance with paragraph two (2) or paragraphs two (2) and three (3) of this
endorsement. 2.
Appointment
of Arbitrators The member
of the arbitration panel will be disinterested, active or retired business
executives or attorneys having knowledge relevant to the matters in dispute.
Unless a single arbitrator is agreed upon by the parties, the party
requesting arbitration (hereafter referred to as the “initiating party”) will
appoint an arbitrator and give written notice thereof, either by telex or by
registered or certified mail, return receipt requested, to the other party
(hereafter referred to as the “responding party”), together with the notice
of intention to arbitrate. If there is more than one initiating party or
responding party such parties will act collectively as a single initiating
party or single responding party for all purposes including giving notice of
intention to arbitrate or giving answer to such notice and appointing an
arbitrator. The notice
of intention to arbitrate will state with specificity the full names and
addresses of the parties, the policy pursuant to which arbitration is sought,
the nature of the dispute and the relief sought. Within thirty (30) days
after receiving the notice of intention to arbitrate, the responding party
also will appoint an arbitrator and notify the initiating party thereof in
the same manner as above. Before instituting a hearing, the two arbitrators
so appointed will choose an umpire meeting the qualifications set forth in
this paragraph to (2). If, within twenty (20) days after the appointment of
the arbitrator chosen by the responding party or chosen in accordance with
paragraph three (3) of this endorsement the two arbitrators fail to agree
upon the appointment of an umpire, the initiating party will petition the
insurance commissioner, superintendent or other chief regulatory official or
the delegate thereof to appoint the umpire. In the event that an arbitrator
or the umpire withdraw from the panel or is unable to discharge his or her
duties by reason of death, illness or in-competency or otherwise, a
replacement will be selected in the same manner as provided in the original
appointment. 3.
Failure of
Party to Appoint Arbitrator If the
responding party fails to appoint an arbitrator within thirty (30) days after
receiving notice of intention to arbitrate, the initiating party will appoint
such arbitrator who will then, together with the first arbitrator appointed
by the initiating party, choose an umpire as provided in the preceding
paragraph two (2). 4.
Choice of
Law and Forum Any
arbitration instituted pursuant to this endorsement will be held in the
country of location of the insured business and the laws of the jurisdiction
will govern the interpretation and application of this policy; provided,
however, that the terms of this policy are to be construed in an even-handed
fashion as between the Insured and the Company; without limitation, where the
language of this policy is deemed to be ambiguous or otherwise unclear, the
issue will be resolved in the manner most consistent with the relevant terms
(without regard to authorship of the language, without any presumption or
arbitrary interpretation or construction in favour of either the Insured or
the Company) and in accordance with the intent of the parties. In reaching
any decision, the panel will give due consideration to the customs and usages
of the insurance industry. 5.
Submission
of Dispute to Panel The
initiating party will submit its initial brief within twenty (20) days from
appointment of the umpire. The responding party will submit its brief within
twenty (20) days after receipt of the initiating party’s brief and the
initiating party may submit a reply brief within ten (10) days after receipt
of the responding party’s brief. 6.
Procedure
Governing Arbitration All
proceedings before the panel will be informal and the panel will not be bound
by strict rules of legal procedure or evidence. The panel will have the power
to fix all procedural rules relating to the arbitration proceeding but
cross-examination and rebuttal will be allowed. The arbitration proceedings
will be conducted in the English language. 7.
Arbitration
Award The
arbitration panel will render its decision within sixty (60) days after
termination of the arbitration proceeding, which decision will be in writing
and may state the reasons therefore. The decision of the majority of the
panel will be final and binding on the parties to the arbitration and may
include interest at appropriate market (rate(s) and any costs of the
arbitration, including a reasonable allowance for attorney’s fees. Judgment
may be entered upon the award in any court having jurisdiction thereof. 8.
Cost of
Arbitration Each party
will bear the expense of its own arbitrator and will jointly and equally bear
with the other party the expense of the umpire. In the event that both
arbitrators are chosen by the initiating party, as provided for in paragraph
three (3) of this endorsement, the initiating party and the responding party
will each pay half of the expenses of both arbitrators and the umpire. The
remaining costs of the arbitration proceeding will be allocated by the panel. PREMIUM
WARRANTY CLAUSE
To Premises-Operations
and Products-Completed Operations Coverage 1.
Notwithstanding
anything herein contained to the contrary and subject only and without
prejudice to Clause 2 hereinafter set out, it is hereby declared and agreed
that it is a condition precedent to liability under this Policy, Renewal
Certificate, Endorsement or Cover Note that any premium due must be paid and
actually received in full by the Company, the registered broker or registered
agent through whom this Policy was effected : a)
When the period of insurance is 60 days or
more, within NINETY (90) days from
the : i)
INCEPTION date of the coverage
under the Policy, Renewal Certificate or Cover Note; or ii)
EFFECTIVE date of the coverage
stated on each Endorsement, if any, issued under the Policy, Renewal
Certificate or Cover Note when the effective date of coverage stated on the
Endorsement is on or after the issuance date of the Endorsement; or iii)
ISSUANCE date or each
Endorsement, if any, issued under the Policy, Renewal Certificate or Cover
Note where the effective date of coverage under the Endorsement is before the
issuance date; OR b)
When the period of Insurance is LESS than NINETY (90) days, within the period
of Insurance specified in the Policy, Endorsement, Renewal Certificate or
Cover Note. 2.
In the event any of the abovementioned
premium is not paid in full to the Company, registered broker or registered
agent as described above in the manner and within the time stipulated above
(the “premium warranty period”), the cover under this Policy, Renewal
Certificate, Endorsement or Cover Note shall be deemed to have terminated
from the expiry of the premium warranty period and the Company shall be
discharged from all liability there from but without prejudice to any
liability incurred before that date and the Company will be entitled to a
pro-rata time on risk premium subject to a minimum of US$25.00. |
POLIS TANGGUNG GUGAT UMUM - PUBLIC LIABILITY POLICY
POLIS TANGGUNG GUGAT UMUM - PUBLIC LIABILITY POLICY
4/
5
Oleh
sudarno hardjo